-
1 hate smb. like poison
(hate smb. (или smth.) like poison)смертельно, люто ненавидеть кого-л. (или что-л.)All his life he had hated scenes like poison, avoided rows, gone on his own way quietly and let others go on theirs. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. II) — Всю жизнь он смертельно ненавидел сцены, избегал ссор, шел спокойно своей дорогой и не мешал другим.
Hate each other like poison, of course. Take my advice. Keep clear of them. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’) — Они терпеть не могут друг друга. Послушай моего совета, держись от них подальше.
But there's not the faintest doubt - he hated my paintings like poison. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part I, ch. XI) — Но в одном я не сомневаюсь: для него мои картины хуже отравы.
I hate the movies like poison, but I get a bang imitating them. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. IV) — Ненавижу кино до чертиков, но ужасно люблю изображать актеров.
-
2 hate smb. (or smth.) like poison
cмepтeльнo, лютo нeнaвидeть кoгo-л. (или чтo-л.)Hate each other like poison, of course. Take my advice. Keep clear of them (R. Aldington). But there's not the faintest doubt - he hated my paintings like poison (A. J. Cronin)Concise English-Russian phrasebook > hate smb. (or smth.) like poison
-
3 poison
-
4 hate
1. [heıt] n1) ненависть; отвращение, омерзение2) объект ненависти2. [heıt] v1) ненавидеть; не выносить, не терпеть; испытывать отвращениеto hate hypocrisy [one's enemy] - ненавидеть лицемерие [врага]
to hate smth., smb. like poison /like the plague/ - смертельно /люто, всеми фибрами (своей) души/ ненавидеть что-л., кого-л.
I hate myself for consenting - (я) простить себе не могу /я сам себе противен/, что согласился
2) очень сожалеть (о чём-л.), очень не хотетьhe hates to be /being/ bothered - он очень не любит, чтобы ему мешали
I hate troubling you - мне очень жаль /мне очень не хочется/ беспокоить вас
I hate you to talk about it - мне крайне неприятно, что вы об этом говорите
-
5 poison
ˈpɔɪzn
1. сущ.
1) яд, отрава тж. перен. powerful poison ≈ сильный яд rat poison ≈ крысиный яд The poison of seditious doctrines. ≈ Отрава бунтарских идей. Syn: bane, toxin, venom to hate like poison ≈ смертельно ненавидеть
2) разг. спиртной напиток Come right in and name your poison. ≈ Входите и скажите, что вы будете пить.
3) хим. отравляющая примесь
4) физ. вредный поглотитель;
реакторные шлаки
2. прил.
1) ядовитый poison gas ≈ ядовитый газ Syn: toxic, venomous
2) отравляющий
3. гл.
1) отравлять;
заражать The soil has been poisoned with chemical waste from the factory. ≈ Почва была отравлена химическими отходами предприятия. Syn: envenom, spoil
2) портить, развращать The mother had poisoned the children's minds against their father. ≈ Мать настроила детей против отца. яд;
отрава - * flour белый мышьяк - to take * принять яд пагубное влияние, яд - the * of jealousy яд ревности - the * of this doctrine губительное действие этой доктрины (физическое) вредный поглотитель (нейтронов) ;
реакторные шлаки (химическое) отравляющая примесь > to hate like * смертельно ненавидеть > what's your *?, name your * что вы будете пить? отравлять - to * the wells отравить колодцы;
коварством обессилить противника заражать - his foot was *ed by being pierced with a nail он наткнулся на гвоздь, и у него началось заражение крови портить, развращать - to * a person's mind развратить /отравить/ чей-л. ум губить, отравлять - to * the pleasure испортить удовольствие - this *ed his whole life это испортило /отравило/ ему всю жизнь( физическое) отравлять (продуктами деления и т. п.) (физическое) зашлаковать (реактор) > to * smb.'s mind against smth., smb. настроить кого-л. против чего-л., кого-л., вызвать у кого-л. неприязнь к чему-л., кому-л. ~ яд, отрава (тж. перен.) ;
to hate like poison смертельно ненавидеть poison отравлять ~ отравляющий ~ портить, развращать ~ яд, отрава (тж. перен.) ;
to hate like poison смертельно ненавидеть ~ яд, отрава ~ ядовитый, отравляющий ~ ядовитый -
6 poison
1. [ʹpɔız(ə)n] n1. 1) яд; отрава2) пагубное влияние, ядthe poison of jealousy [of envy] - яд ревности [зависти]
2. 1) физ. вредный поглотитель ( нейтронов); реакторные шлаки2) хим. отравляющая примесь♢
to hate like poison - смертельно ненавидеть2. [ʹpɔız(ə)n] vwhat's your poison?, name your poison - что вы будете пить?
1. 1) отравлятьto poison the wells - а) отравить колодцы; б) коварством обессилить противника
2) заражатьhis foot was poisoned by being pierced with a nail - он наткнулся на гвоздь, и у него началось заражение крови
2. 1) портить, развращатьto poison a person's mind - развратить /отравить/ чей-л. ум
2) губить, отравлятьthis poisoned his whole life - это испортило /отравило/ ему всю жизнь
3. физ.1) отравлять (продуктами деления и т. п.)2) зашлаковать ( реактор)♢
to poison smb.'s mind against smth., smb. - настроить кого-л. против чего-л. кого-л., вызвать у кого-л. неприязнь к чему-л., кому-л. -
7 poison
1. n1) отрута, трутина2) перен. згубний вплив2. v1) отруювати2) заражати3) псувати; розбещувати4) занапащати, нівечитиto poison smb.'s mind against smb., smth. — підбурювати когось проти когось, чогось; викликати у когось неприязнь до когось, до чогось
* * *I n1) отрута; згубний вплив, отрута2) фiз. шкідливий поглинач ( нейтронів); реакторні шлаки; xiм. отруйна домішкаII v1) отруювати; заражати2) псувати, розбещувати; губити, отруювати3) фiз. отруювати ( продуктами поділу); зашлакувати ( реактор) -
8 keep clear of smb.
(keep (stay или steer) clear of smb. (или smth.))держаться подальше от кого-л. (или чего-л.), избегать, сторониться кого-л. (или чего-л.)Hate each other like poison, of course. Take my advice - keep clear of them. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 14) — Конечно, они смертельно ненавидят друг друга. Советую вам - держитесь от них подальше.
Dinny and Alf had steered clear of each other... (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 66) — Динни и Альф уже давно старательно избегали друг друга...
The blacks had steered clear of the white man's camp... (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 5) — Туземцы стороной обходили лагерь белых...
The train slowed and Eddie and Uncle Jennison, to keep clear of the company police, dropped off as they reached the edge of the yard. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘The First War’) — Поезд замедлил ход. Чтобы не попасться на глаза железнодорожной полиции, Эдди и дядя Дженнисон соскочили, не доезжая до станции.
-
9 keep clear of smb.
дepжaтьcя пoдaльшe oт кoгo-л. (или чeгo-л.), избeгaть, cтopoнитьcя кoгo-л. (или чeгo-л.)Hate each other like poison, of course. Take my advice - keep clear of them (R. Aldington). The blacks had steered clear of the white man's camp (K. S. Prichard)
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Все языки
- Русский
- Украинский